quarta-feira, 10 de dezembro de 2008

Esse já é o segundo post sobre esse assunto e tá com cara de que muitos outros virão.
Alguns canais pagos continuam escorregando no português. A suspeita recai sobre a padronização do mercado latino americano. Brasil, México, Venezuela, afinal, é tudo a mesma coisa.Vinhetas e chamadas desses canais continuam sendo feitas em Cochabamba. A falta de atenção ao idioma, possível sintoma da globalização , resvala, na real, num descaso com o telespectador.
Fazer TV é criar uma relacionamento com um determinado público. Os produtores devem, então, cultivar esse relacionamento, tomar conta dele, oferecendo bons programas, boa programação e boa comunicacão.
No canal AXN há bons programas e boa programação. Mas será possível que os caras não se dão conta dos deslizes que cometem na comunicação para o público brasileiro?
O último atentado está numa chamada do LOST. Chamada bem feitinha mas que comete dois erros crassos: Onde se deveria ler a palavra NÃO, lê-se MÃO. E a palavra SEGUNDO ganhou um M e virou SEGUMDO.

2 comentários:

Silvia - Faça a sua parte disse...

Nem me fale, Zico. Sou tradutora e fico arrepiada com essas coisas. E sou mãe de duas meninas, acho ainda pior quando os erros são nos canais infantis, pois as crianças ainda não têm visão crítica neste sentido. (Mas já sabem criticar bem as propagandas que tentam vender absurdos a torto e a direito para elas).

Jorge Ramiro disse...

Zico é um dos melhores jogadores de todos os tempos. Eu pedi um autógrafo quando ele viajou para a Argentina e ficou em ums apartamentos do aluguel temporada buenos aires, na frente da minha casa.